Нужно перевести свидетельство о браке на русский. Я так понимаю посольство ничего не переводит, только заверяет перевод ставя Апостиль. Кто-нибудь может порекомендовать контору которая сделает перевод которых будет отвечать всем требованиям Российского посольства? Желательно конторку в Вашингтоне, Мариленде или в Вирджинии, но Нью Йорк тоже сойдёт на крайний случай...
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2005-01-12 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 05:07 pm (UTC)2. Идёте в department of state, в отдел, который выдаёт апостили. Получаете там апостиль. Это стоит где-то 20 баксов.
Всё.
no subject
Date: 2005-01-12 06:17 pm (UTC)Так-же, Свидетельство о браке можно перевести самому, но потом нужно заглянуть к двуязычному нотариусу(yellow pages, notary). A потом и в консулат.
no subject
Date: 2005-01-12 11:58 pm (UTC)Зависит от того, для какой цели перевод.
Для американских служб (Иммиграционых, при приеме на работу и т.п.) ничего нигде заверять не надо. Красиво печатаете и внизы справа пишете: "Translated by Ivan Petrov (ваще имя). I certify that I am capable of translation from and into Russian language.
_______________Ivan Petrov, ___________ 2005".
У меня еще не было случая, чтоб в какой-то инстанции это не приняли.
Для заявлений в посольство. Делаете перевод сами и приносите. Они берут деньги непонятно за что, иногда при этом его перепечатывают, иногда нет. Затем забирают.
Я слышал, что есть ситуации, когда требуется апостиль, но не помню какие. Достаточно редкие, видимо, т.к. подавляющее б-во случаев подпадает под вышеперечисленные.