[identity profile] nathalyru.livejournal.com posting in [community profile] russian_america
Господа,

Прошу совета, где быстро могут перевести и нотариально заверить копию диплома (корочка и оценочный лист)? Я в Лос-Анджелесе, но если сделают по почте - тоже хорошо.

Может быть кто-то возьмется из присутствующих здесь спецов? И сколько это может стоить по божески? Несколько лет назад фигурировала сумма $75. Это много или нормально?

И еще в тему вопрос: для оценки диплома нужно ли распечатку часов по предметам или это не обязательно?

Спасибо!

Date: 2011-02-08 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] tanj-k.livejournal.com
если делать оценку здесь - http://www.aacrao.org/international/faq.cfm то можно самому перевести и подписать. Они делают два типа оценки на ваш выбор: основную и со всеми предметами.

Date: 2011-02-08 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] tanj-k.livejournal.com
не знаю, но им можно написать и спросить об этом и при регистрации они просят данные обо всех местах учёбы, так что вполне может быть и могут.

Date: 2011-02-08 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] eug3.livejournal.com
1. Перевести может любой человек, знающий оба языка
2. Нотариально заверить может нотариус

Вы уже определитесь, чего хотите:)
Можно сделать все самостоятельно, затрат будет час времени и $2 на заверение. Для чего вам оно вообще?

Date: 2011-02-08 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
скажите, так, на будущее, а где такие цены - 2 бакса на заверение? Год назад заверяла копии диплома, меньше 10 не было нигде.

Date: 2011-02-08 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
жалко, что калифорнийские этим не промышляют ;-( Спасибо!

Date: 2011-02-09 02:44 am (UTC)
From: [identity profile] inka.livejournal.com
если у вас есть счет в банке, то, вроде как, банковский нотариус заверит бесплатно

Date: 2011-02-09 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] taganay.livejournal.com
В вашем банке. Приходите и просите "public notary", он вам заверяет бесплатно. Два бакса можете выслать мне :)

Date: 2011-02-09 04:26 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
а вот и нет. В сентябре пришла в Chase - они отказали. BoA - та же песня. Это в Калифорнии, если что.

Date: 2011-02-09 04:30 am (UTC)
From: [identity profile] taganay.livejournal.com
А отказали из-за того, что текст на русском? Интересно жить становится. Мой credit union ещё осенью нормально заверял.

Date: 2011-02-09 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
в сентябре вообще весело - мне надо было заверить подпись. Просто, чтоб я расписалась на бумажке, а они подтвердили, что я не слон. Сказали, что они этого не делают в принципе и любезно нашли адрес ближайщего UPS. Может они просто сотрудничают и выручку делят? ;-)

Date: 2011-02-08 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] yurvor.livejournal.com
Наташа, перевести можешь любой человек, даже ты сама. Ну, или если хочешь, вышли мне $75 - не пропадут.

А оценки диплома бывают разные. Общая оценка не требует распечатки часов, а детальная требует. Обычно общую надо на работу, а детальную - в университет. А вообще посмотри на каких-нибудь сайтах оценочных контор, например, http://ece.org

Date: 2011-02-08 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] jaltinka.livejournal.com
смотря для чего перевод. Многие агентства, которые занимаются оценкой диплома, принимают переводы только от очень маленького числа компаний и у них на сайте большими буквами написано, что самим переводить нельзя :((

Date: 2011-02-08 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] yurvor.livejournal.com
Это не "многие", это какие-то странные агенства, не пользуйтесь ими. Вот цитата с вышеупомянутого сайта http://ece.org:

Photocopies of English translations. You may prepare the translations yourself, as long as they are complete, literal, word-for-word, and in the same format as the original document.

Date: 2011-02-08 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] pitomec.livejournal.com
Таки часы нужны и для общей, если это не очень известный университет - особенно.

Date: 2011-02-08 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] pitomec.livejournal.com
Я пару недель назад делала общую оценку дипломов. (Сделали, кстати, за один день, на основании сканированных документов, это ). Они требовали, собственно, дипломы и вкладыши - обязательно. По результатам мой диплом о вышке оценили как бачелор по специальности и мастер по специализации.

Date: 2011-02-08 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pitomec.livejournal.com
Пошлите, они посмотрят. Хотела агентство написать, вот: www.ece.org

Date: 2011-02-08 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] eugene1994.livejournal.com
Мед.училище - т.е. в мед.училище, или из мед.училища?
Если в, то почему 5.5 лет? Если из, то опять же, почему 5.5 лет?
Если из медучилища и для NCLEX-RN экзамена, то насколько я знаю, переводить надо определённым образом, так чтобы зачли все предметы.

Date: 2011-02-08 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] lapochka99.livejournal.com
я хочу Вас разочаровать - конечно, можно самому всё перевести, но ни один нотариус Вам "это" потом не заверит. Ни за 2 доллара, ни за 10. Есть специальные переводческие фирмы, которые такими вещами занимаются. У них же будет нотариус, который заверит форму и вам выдадут заверенный перевод. Перевод моего диплома медицинского института со вкладышем обошёлся мне 3 года назад в Коннектиркуте в $200.
И ещё одно пояснение - если Вы сами переведёте диплом, то нотариус сможет заверить только то, что Вы в его присутствии подписали перевод, т.е. заверить Вашу подпись на строке, что бла-бла-бла это аккуратный перевод. Заверенным переводом это не будет считаться.

Date: 2011-02-09 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] dimus.livejournal.com
Заверит и еще как. Нотариус заверяет вашу подпись, не более того. Другое дело, университет или работодатель могут потребовать сделать перевод в определенном месте, но если такого требования нет, то перевод может сделать любой человек, в том числе, владелец диплома, а нотариус заверит подпись человека, сделавшего перевод.

Date: 2011-02-09 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] lapochka99.livejournal.com
читайте выше - нотариус не заверит перевод, нотариус только заверит вашу подпись. Обычно, когда речь идёт об официальном требовании заверенной копии, ваш перевод с заверенной подписью принят не будет

Date: 2011-02-09 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] taganay.livejournal.com
Принят не будет кем? Потому что, например, иммиграционный службе оказалось вполне достаточно стандартной фразы "Я, Вася Пупкин, удостоверяю, что свободно владею русским и английским языками и прилагаемый текст является полным и аккуратным переводом оригинала", дата, подпись. То же самое прекрасно прошло и при получении паспорта на ребенка.

Date: 2011-02-09 03:05 am (UTC)
From: [identity profile] taganay.livejournal.com
Я хочу вас разочаровать, но в США нотариус не заверяет перевод - он всегда заверяет подпись. В переводческой фирме нотариус заверяет подпись переводчика, в ближайшем банке - вашу подпись. Большинству контор обычно фиолетово, кто именно переводил документ, поскольку в случае обмана последствия для подписавшего будут очень неприятными.

Date: 2011-02-09 03:09 am (UTC)
From: [identity profile] lapochka99.livejournal.com
не надо меня разочаровывать, я большую часть прожила в США. Куда не подойдёт? В любую организацию, "засчитывающую" дипломы. Большинство контор, принимающих иностранные дипломы, не фиолетово и не оранжево, кто переводит дипломы

January 2017

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 01:01 am
Powered by Dreamwidth Studios