![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Просматривая замечательный дневник
poltora_bobra, случайно узнал о книге журналистов газеты «Правда» Б. Стрельникова и И. Шатуновского, которые в 1969 г. попытались повторить знаменитое путешествие Ильфа и Петрова по США (1935-1936 гг.) и в 1972-м году опубликовали книгу «Америка справа и слева».
Меня заинтересовал рассказ авторов о посещении города Чикаго, сразу после красочного описания местных небоскребов:
Когда я прочитал этот красочный рассказ (а он на приведенном отрывке отнюдь не заканчивается), мне захотелась узнать, что это за Холмстэд-стрит и как она выглядит сегодня.
К сожалению, мои поиски не увенчались успехом. Гугль такой улицы в Чикаго не знает, и самое близкое, что он может предложить - несколько мелких улиц Homestead Drive в дальних пригородах; ясно, что имеется в виду что-то другое (ср. цитированный фрагмент - "порывы ветра, долетевшие сюда с озера Мичиган"). Поиск по-русски приводит только обратно к упомянутой книжке и цитатам из неё же.
Может кто-нибудь из жителей Чикаго или знатоков этого замечательного города сказать, о какой улице идёт речь в книге Стрельникова и Шатуновского?
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Меня заинтересовал рассказ авторов о посещении города Чикаго, сразу после красочного описания местных небоскребов:
Мы шли по Холмстэд-стрит, одной из главных улиц негритянского района, и поражались нищете, запущенности, которая давила на эти бедные кварталы. Рай остался за нашей спиной, у подножия небоскрёбов. Впереди на сотню кварталов раскинулся ад.
Порывы ветра, долетевшие сюда с озера Мичиган, прижимали к земле густой, чёрный дым, который извергался из трубы какой-то фабрики. Дым расстилался по крышам невысоких домов, стекал по их стенам на тротуар, прилипал к окнам. Дым царапал горло, слезил глаза. К Кислому запаху дыма примешивался аромат автомобильного бензина и тошнотворная вонь гниющих свалок.
Когда я прочитал этот красочный рассказ (а он на приведенном отрывке отнюдь не заканчивается), мне захотелась узнать, что это за Холмстэд-стрит и как она выглядит сегодня.
К сожалению, мои поиски не увенчались успехом. Гугль такой улицы в Чикаго не знает, и самое близкое, что он может предложить - несколько мелких улиц Homestead Drive в дальних пригородах; ясно, что имеется в виду что-то другое (ср. цитированный фрагмент - "порывы ветра, долетевшие сюда с озера Мичиган"). Поиск по-русски приводит только обратно к упомянутой книжке и цитатам из неё же.
Может кто-нибудь из жителей Чикаго или знатоков этого замечательного города сказать, о какой улице идёт речь в книге Стрельникова и Шатуновского?
no subject
Date: 2011-07-10 03:10 pm (UTC)http://maps.google.com/maps?q=homestead+st&hl=en&ll=41.710058,-87.641968&spn=0.00215,0.004823&sll=41.835805,-87.616138&sspn=0.068681,0.154324&z=18
Поройтесь по карте, то что к югу от Museum of Science - "неблагополучные" черные районы.
no subject
Date: 2011-07-10 03:20 pm (UTC)Я, правда, не понял, при чём здесь Museum of Science - судя по карте, это совсем в другом месте.
no subject
Date: 2011-07-10 03:34 pm (UTC)Если вы были в Чикаго, ближайший юг даунтауна - неблагополучные районы. Ближайший север - приличные районы.
Соответственно, невидимая граница проходит примерно около этого музея, если мне не изменяет память.
no subject
Date: 2011-07-10 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-10 03:14 pm (UTC)против Ильфа и Петрова - глуповаты товарищи, постоянно дешевые идеологические приемы без понимания действительности
а улицу переименовали наверняка, в гетто же постоянно "проекты отстройки", на которых воруют эпически а толку хер
no subject
Date: 2011-07-10 05:58 pm (UTC)Улицу могли переназвать или скорее перестроить, а могли просто исказить название в книге.
no subject
Date: 2011-07-11 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-11 01:39 pm (UTC)Так, у Стрельникова-Шатуновского действует совершенно жёсткое правило, что любой положительный комментарий обязан быть "уравновешен" каким-то негативом; ничего подобного у Ильфа-Петрова нет.
Интересный вопрос, конечно - с чем связано такое разительное отличие: с ужесточением цензуры или бездарностью журналистов 60-х/70-х годов.
no subject
Date: 2011-07-11 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-12 10:48 pm (UTC)Кстати, "Одноэтажную Америку" рекомендует Lonely Planet в путеводителе по США для знакомства с атмосферой.
no subject
Date: 2011-07-10 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-10 09:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-10 08:29 pm (UTC)Что касается улицы, то согласен, похоже, действительно имелась в виду Halstead St. Приходилось по ней ездить. Несмотря на отличающийся контенгент жителей, и эта улица, и ее "близнец" Martin Luther King Dr. сейчас уж точно мало похожа на свое описание. Не рай, конечно, но такого уж явного упадка, да еще и на сотню кварталов на них не видел. Занимательно, что в большом "черном" юге Чикаго можно заметить как-бы острова неблагополучия на 10-20 кварталов, которые вновь сменяются визуально неплохими районами.
no subject
Date: 2011-07-10 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-10 10:19 pm (UTC)