[identity profile] avrorra.livejournal.com posting in [community profile] russian_america
Хоть уже и не пятница...
Хочется понять в чём прикол, когда американцы с гордостью сообщают о себе, что они "well-traveled ". Пишут эту фразу в своих dating profiles и в разделах "о себе" в социальных сетях. И ожидают, что это должно расцениваться, как огромный плюс к их личным качествам и заслугам.

Я знаю достаточно много людей -американцев , которые вот это самое- "well-traveled ". Побывали на всех или почти всех континентах, "посетили" много разных стран. Но при этом остались такими же примитивными, как были раньше. Или как их buddies, которые на зимние каникулы из года в год ездят в один и тот же домик в горах, чтоб покататься на лыжах, а летом на каое-нибудь озеро, чтоб покататься на водных мотоциклах.

Никто из русских (и просто неамериканцев) даже если путешествует много, этого при первом же знакомстве о себе не сообщает. И я считаю, что это нормально. Но может я чего-то не понимаю?
Короче- в чём прикол?

update
1. Вот что я поняла. Все мои русские знакомые, которые много путешествуют, обычно очень интересуются и тем, что гораздо ближе к ним- ходят на местные выставки и концерты, ездят по национальным паркам, стараются не пропустить ничего интересного.
И самое главное- путешествуют вдвоём или семьёй. То есть делают они это именно потому, что им интересно, а не ради очередной "галочки".
2. Наверное, мне ещё и форма не нравится. Это как по-русски "извиняюсь" говорить." I am traveling a lot" звучит хорошо, а вот "I am well-traveled" уже режет ухо, по крайней мере мне.

Date: 2013-04-22 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] veirdo.livejournal.com
ну да - lie down. то есть получается, вы нарочно написали там выше неправильно, а не опечатались, как я подумала
но тогда этот ваш пример вообще не в тему. какое отношение грамматически неправильная конструкция (которую вообще неизвестно кто употребляет ну уж никак не 99.9%) иммеет к абсолютно грамматически и лексически верному well-traveled???

если бы у вас была претензия к посроению выражения I'll go lie down - что типа оно переводится как "я буду лежать вниз" - подобно тому как вы well-traveled перевели как "хорошо пропутешествованный" - то это было бы логичным примером хотя бы. hence my response. вы бы все равно бы были неправы, как и в случае с well-traveled, но хотя бы логичны.

но видимо я зря вам приписала возможность логически строить аргументы. если lay\lie это у вас была не опечатка, то аналогия вообще не в тему! вы тогда не просто гриб, а illogical гриб...

Date: 2013-04-22 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] veirdo.livejournal.com
то есть, ваш аргумент - это что степень моей способности к русскому языку обратно пропорциональна вашей правоте относительно того когда носителям английского языка правильно употреблять выражение well-traveled VS traveling a lot????

вот уж где верх логичности. м-да...
идите уж оденьте белое польто , чо

January 2017

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 12:25 am
Powered by Dreamwidth Studios