Перевод прививочного сертификата
Jan. 30th, 2012 01:54 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Добрый день, сообщники!
Я пытаюсь устроить ребенка в pre-K, куда нужен immunization record.
Есть пара вопросов:
1. В чем разница между прививками здесь и в России? Детеныш (3 года 6 месяцев) в России был привит от и до, по графику. Есть ли вероятность, что что-то надо будет экстренно доделывать? Насколько это проблемный момент?
2. Какова обычная практика: достаточно ли перевода, никем не заверенного (т.е. моего) или необходимо как-то заверять? Мне ничего не сказали на тему 'notarized", но сомнения есть.
Возможно, у кого-то есть опыт в данном вопросе.
Спасибо!
Я пытаюсь устроить ребенка в pre-K, куда нужен immunization record.
Есть пара вопросов:
1. В чем разница между прививками здесь и в России? Детеныш (3 года 6 месяцев) в России был привит от и до, по графику. Есть ли вероятность, что что-то надо будет экстренно доделывать? Насколько это проблемный момент?
2. Какова обычная практика: достаточно ли перевода, никем не заверенного (т.е. моего) или необходимо как-то заверять? Мне ничего не сказали на тему 'notarized", но сомнения есть.
Возможно, у кого-то есть опыт в данном вопросе.
Спасибо!
no subject
Date: 2012-01-30 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-30 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-30 08:36 pm (UTC)В обшем - со всем - к врачу. :)
no subject
Date: 2012-01-30 08:49 pm (UTC)Но не факт, что страховка вам оплатит эти тесты (как и вакцинацию). Хорошо бы позвонить им и уточнить.