![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Привет! В январе у меня в Штатах родился сын. Его зовут Anthony. Можно ли перевести это как Антон, или обязательно Энтони?
Ещё у него два средних имени (обычное+отчество). Можно ли оставить только отчество?
Ещё у него два средних имени (обычное+отчество). Можно ли оставить только отчество?
no subject
Date: 2012-08-11 09:43 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-11 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-11 10:00 pm (UTC)прикормленныесертифицированные переводчики, лучше заплатить, чтобы они перевели. Тем более, что вам все равно придется потом заверять перевод в нотариате консульства.no subject
Date: 2012-08-11 10:15 pm (UTC)"Свидетельство о рождении должно быть дословно переведено на русский язык (перевод представляется только в печатном виде без какого-либо отдельного заверения)."
http://www.consulrussia.org/docs/Nation/GR_0-14.html
Там же образцы переводов свидетельства.
no subject
Date: 2012-08-11 10:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-11 11:27 pm (UTC)Когда сказали, что можно только транслитерировать, пытались сопротивляться? :)
no subject
Date: 2012-08-12 01:20 am (UTC)Сопротивляться русскому посольству достаточно бесполезное занятие :)
no subject
Date: 2012-08-12 12:09 am (UTC)Не вышло. Моего Андрея записали как Эндрю (Andrew).
Может, конечно, зависит от консулата. В моем случае был Вашингтонский, переводчик в Чикаго.
no subject
Date: 2012-08-12 12:26 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 12:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 01:50 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 12:48 am (UTC)Даже если придумаете как обхитрить и сделать перевод, это может аукнуться позже - ведь фактически у ребенка будут документы на разные имена.
no subject
Date: 2012-08-12 01:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 02:43 am (UTC)По закону используется _транскрипт_ имени, а не "перевод". Раньше использовался французский, теперь английский, если я правильно помню.
И если в одном документе два средних имени, а в другом только одно среднее, то это разные имена.
no subject
Date: 2012-08-13 05:51 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 07:35 am (UTC)В Америке, как мне казалось, обычно так и бывает: американское выдают прямо в госпитале (как же без него гражданство получить?), а российское оформляется в консульстве в течение месяца.
Кроме того, Украина транкрипировала имя "Юлия" десять лет назад как Julia, а Россия - Yulia. Теперь Украина перешла на оригинальный вариант Iuliia. Хочешь-не-хочешь, а рассинхрон будет. Только ничего незаконного я тут не вижу, синхрон должен быть в документах в рамках отдельно взятого государства.
no subject
Date: 2012-08-13 02:55 pm (UTC)Либо американское, либо российское.
Россия тоже перешла с французской системы на английскую и теперь имена по-другому будут писаться, и? Про синхрон только в русских документах тоже правила нет. Есть правило о том что имя должно быть транслитерировано (а не переведено) и никаких изменений и урезаний для отчества не предполагается. Все другое - не верно и потенциально приведет к страшным проблемам.
no subject
Date: 2012-08-13 04:03 pm (UTC)Но автор хочет в одном паспорте убрать имя среднее, плюс имя перевести (не транслитерировать), и это явно запрещено.
no subject
Date: 2012-08-13 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 05:12 pm (UTC)При этом в России когда выдают загранпаспорт, то "Андрей" транслитерируют как "Andrey", хотя для американца это будет звучать как "Эндри", поэтому неясно, почему при обратной транслитерации в имени Andrew в консульстве предлагают вариант "Эндрю", а не пользуются тем же правилом транслитерации, что и в России.
no subject
Date: 2012-08-12 01:09 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 02:06 am (UTC)Перевёл Catherine как Екатерина. Консульство по этому поводу и ухом не повело.
Всё это происходило почти через 4 года после рождения.
no subject
Date: 2012-08-12 02:07 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 03:01 am (UTC)мы получили на нее 1) свидет. о рождении американское и русское
2) паспорта американские и русские.
В американских документах фамилию написали как Sergeyeva (а то получается какая-то индуска Серджива), в русском паспорте уперлись, напиали Sergeeva, но поставили печать Also known as Sergeyeva.
Попробуйте попросите Антон и печать also known as Anthony
no subject
Date: 2012-08-12 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 05:39 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-12 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 12:55 am (UTC)единственная возможность получить нормальное русское имя-отчество и русское свидетельство - подать в первые 30 дней и заявить, что американского свидетельства нет (лучше, чтобы на момент подачи это было правдой). все, кто тут рассказывает, что им удалось вписать в русские документы произвольное имя, делали это либо без американского свидетельства о рождении, либо до 2010 года (может, и еще раньше, не знаю, когда точно сменились правила).
no subject
Date: 2012-08-13 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-13 05:22 pm (UTC)отчестно - это никогда и не было middle name. у ребенка что, отца нет что ли, чтобы у него не было отчества?
no subject
Date: 2012-08-13 05:24 pm (UTC)