Великая Русская Детская Литература.
Nov. 2nd, 2012 09:32 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Навеянно вот этим постом...
Мы все с детства воспитаны в"Прачечной" Великой Русской Культуре, которая утверждает что Великая Русская Литература (ВРЛ) величайшая в мире. Я тут на досуге задумался о той части ВРЛ которая касается детей. А что там собственно русского? Все самые известные детские книжки: "Буратино", "Винни Пух", "Алиса", "Волшебник Изумрудного Города", "Гриша Горшков", "Сказки Матушки Гусыни" и многое другое - это все переводы и пересказы мировых шедевров.
А что есть для детей написанного русскими писателями из того что читают и любят дети в других странах?
Про Достоевского, Толстого и Солженицина некоторые аборигены знают, а что есть детского?
(Ну и праздник Светлой Всерусамной Тяпницы шагает по стране. :)
Мы все с детства воспитаны в
А что есть для детей написанного русскими писателями из того что читают и любят дети в других странах?
Про Достоевского, Толстого и Солженицина некоторые аборигены знают, а что есть детского?
(Ну и праздник Светлой Всерусамной Тяпницы шагает по стране. :)
no subject
Date: 2012-11-02 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 04:57 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:50 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:01 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:13 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:14 pm (UTC)Я себе представил Колобка в Шреке.... :)))
no subject
Date: 2012-11-02 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 05:19 pm (UTC)И остальные стихи Михалкова. Легние, запоминающиеся, с сюжетом и юмором.
no subject
Date: 2012-11-02 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 05:20 pm (UTC)Сутеев
Агния Барто
Чуковский (хотя, говорят, что "Айболит" - это пересказ . Я не читала, но осуждаю).
Заходер
Хармс
Чебурашка (хотя, это совковый трэш, ИМХО)
Овсей Дриз (хотя, он а идише писал)
Даже, не побоюсь этого слова, Михалков, хотя и очень выборочно.
no subject
Date: 2012-11-02 05:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:05 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:02 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 06:11 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 07:07 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 07:00 pm (UTC)надо сказать, что детские книги которые любят и читают в России -- отдельное "королевство".
Ни один из американцев, с которыми я на данный момент обсуждала вопросы детской литератцры, не знал, кто такой Карлсон. И? Это плохая сказка? Только потому, что ее не читают в Америке? Более того, в Швеции Карлсон менее популярен, чем у нас, потому там он считается таким мерзотным мужичком, сбивающим с панатлыку хорошего Малыша. А вот Пеппи и Мио более в фаворе.
Моя соседка -- британка. Заговорил давеча про Маугли и Киплинга. Знаете, что она ответила? "I don't remember any human being in The Lion King Story off the top of my head"
Британский Винни-Пух, мне кажется, стал тут так популярен во многом благодаря мультфильмам Диснея. Не удивительно, что Дисней не экранизировал в 40-50-60х ни одного русского произведения.
no subject
Date: 2012-11-02 07:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 07:07 pm (UTC)http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=spirin
no subject
Date: 2012-11-02 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 07:11 pm (UTC)Там еще A. Гайдар был, но я была молода, и максимализм не позволил считать это литературой. :)
Можно возразить, что ГДР - не
птицаЗапад, но книги были в баварской библиотеке.no subject
Date: 2012-11-02 08:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 08:06 pm (UTC)Ага, ага... Goldilocks and the Three Bears - исконно русская сказка. :)
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 08:22 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-02 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-02 09:11 pm (UTC)Во-первых, культ интеллектуального потребительства был развит гораздо шире, чем материального. Отсюда: книги, театры, танцы народов мира. Мы были приучены быть Культурными.
И, как следствие - "самая читающая страна в Мире". А что было детям еще делать? (кроме игр во дворе).
Во-вторых, в самих школах литературе\чтению уделялось большое внимание (понятно, что с целью дать инструментарий для прочтения в старшем возрасте всех необходимых плодов марксизма-ленинизма и показать мораль "настоящего человека").
Теперь "по ту сторону Луны" и ближе к сути.
Живу тут не так давно, но зато имею возможность плотно наблюдать подростков от 10 до 19 лет.
И вижу, что чтение для них не несет большой ни "классовой" (интеллигенция), ни культовой ("я самый умный") нагрузки.
Кроме того, есть много других конкурирующих активностей (футбол, шопинг и нынче - интернет).
Впрочем, будет честно заметить, что моя племянница, живущая в России, с меньшим придыханием, чем я, отзывается о национальной и переводной детской литературе (хотя читала и знает). В чем, конечно, можем винить тлетворное влияние Запада (100 ТВ каналов вместо двух, интернет и, о да! шопинг!)
Далее коснусь переводной литературы. В силу того, что язык в Штатах - английский, маленькие американцы могли пользоваться огромным пластом английской (made in UK) детской литературы. Которая вполне покрывает разные вкусы и спросы. Видимо, в этом причины, что доступные мне местные подростки действительно слыхом не слыхивали о литературе других стран (впрочем, и о других странах в нашей глубинке - не многие подростки слышали).
Как следствие, русская детская литература не стала общемировой потому что:
- в целом не было потребности в дополнительной к имеющейся в большом объеме англоязычной детской литературе (и не только русской);
- возможно, реалии русско-советской литературы были страшно далеки от жизни обычного не русско-советского народа и ребенка;
- мы все-таки долгие годы были для многих классовым врагом, у которого все должно быть бедно и плохо (что наша детская литература тоже не отражала).
Это мои гипотезы.
И еще один повод для поп-корна. Посмотрите, на популярные в России переводные детские книжки - они же в основном не о реальном Джоне и Сэме из Техаса (да, о С. Клеменсе я помню), а в большей степени симбиоз реального героя и сказочных обстоятельств. У нас в этой традиции написано не много (отмеченный выше Погорельский и идеальный как пример жанра Е. Шварц, которого, впрочем, не отнести к детским писателям).
no subject
Date: 2012-11-02 10:17 pm (UTC)Ну и чего говорить - даже Пушкин переведен, как я поняла, совсем не полностью