Нет, вот в чем весь ужас :)) Тема про грабли регулярно поднимается на всяких переводческих форумах. Ссылки искать лень, но все ответы попадают в одну из двух категорий - (1) буквальный перевод вроде step on the same rake twice (который якобы в некоторых британских краях понимают, хотя верится с трудом) (2) весьма отдаленные переводы "по сути" (типа "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me" и пр.)
В последние лет 20-30 они пользуются ДРУГИМИ граблями, "веерными", на которые можно наступать без проблем для организма:-) Нынешнее поколение вообще наверняка не знает, что такое "грабли" в том смысле, в котором на них опасно наступать:-)
Конечно, есть, но ими уже никто не пользуется (можете пометить грабли в HD, и зайти через неделю, проверить:-) как и топорами-колунами... У меня тоже были (от старых хозяев достались). Дочка только из-за них и понимала поговорку "наступить на грабли"...
Я говорила про топоры-колуны, а не про любые топоры.
В Нью-Джерси у соседки была электрическая фиговина типа пилорамы для колки дров... Причем соседка - моей маме ровесница (под 70 лет), и "пилораме" много-много лет... И у соседки тоже были "веерные" грабли, а не те, на которые в русских поговорках наступают:-)
колуны - это огромные просто? потому что я решила, что это любые, которыми можно дрова колоть (в противовес декоративным)), и соответственно друзья с камином или те кто ездят в поход с палатками с собой топоры берут. но такие, что одной рукой можно использовать :)
Ну, не то чтобы огромные... Я в "девичестве" дрова колола колуном. Ручка - сантиметров 60, сам топор - довольно тупой (я обычный топор точила, а колун - ни разу). Сантиметров 15-17 длиной рабочая поверхность. Толстый, жирный колун. Не знаю, как еще объяснить:-) В современных фильмах дрова колят обычными топорами. Но даже в фильмах, даже "крутые герои" не с первого раза бревно раскалывают. А колуном - сразу, даже я, девочка-подросток, могла:-)
Главное отличие - топор плоский, а колун это железный клин. Ну и совсем легким, как туристический топорик, он не бывает, хотя встречаются небольшие экземпляры.
по смыслу вот этот перевод мне понравился http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=6213910_1_2&s1=%ED%E0%F2%FB%EA%E0%F2%FC%F1%FF%20%ED%E0%20%F2%E5%20%E6%E5%20%E3%F0%E0%E1%EB%E8
про грабли - знают они тут что такое грабли, веерными граблями - только для работ с газоном или листья собирать, а кто садом-огородом увлекается, те про грабли знают))) но скорее всего, они их действительно не разбрасывают где попало и по им не ходят, другая организация трудового процесса)))
По-моему неудачный перевод. Been there, done that означает - я это знаю, я уже был там. А наступить на теже грабли означает, что ты влип в сильно неприятную ситуацию не 1-й раз
“There's an old saying in Tennessee — I know it's in Texas, probably in Tennessee — that says, fool me once, shame on — shame on you. Fool me — you can't get fooled again.” (c)
no subject
Date: 2013-07-12 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:13 pm (UTC)fall into the same trap или make the same mistake
?
no subject
Date: 2013-07-12 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:45 pm (UTC)я так "со своими" говорю - они понимают
same ole rake :)
no subject
Date: 2013-07-12 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:43 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-12 10:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 01:32 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 01:53 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 05:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 05:42 am (UTC)В Нью-Джерси у соседки была электрическая фиговина типа пилорамы для колки дров... Причем соседка - моей маме ровесница (под 70 лет), и "пилораме" много-много лет... И у соседки тоже были "веерные" грабли, а не те, на которые в русских поговорках наступают:-)
no subject
Date: 2013-07-13 07:04 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:23 pm (UTC)но офенс )
no subject
Date: 2013-07-13 03:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 03:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 04:09 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 04:10 am (UTC)http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=6213910_1_2&s1=%ED%E0%F2%FB%EA%E0%F2%FC%F1%FF%20%ED%E0%20%F2%E5%20%E6%E5%20%E3%F0%E0%E1%EB%E8
про грабли - знают они тут что такое грабли, веерными граблями - только для работ с газоном или листья собирать,
а кто садом-огородом увлекается, те про грабли знают)))
но скорее всего, они их действительно не разбрасывают где попало и по им не ходят, другая организация трудового процесса)))
no subject
Date: 2013-07-13 04:24 am (UTC)А наступить на теже грабли означает, что ты влип в сильно неприятную ситуацию не 1-й раз
no subject
Date: 2013-07-13 04:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-13 12:34 pm (UTC)It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. - но по опыту мало кто употребляет
no subject
Date: 2013-07-14 10:23 am (UTC)Вот это 100% аналог. Если кто не понял почему, тот просто не знаком с американской культурой.
no subject
Date: 2013-07-13 02:16 pm (UTC)Как-то так :)
no subject
Date: 2013-07-13 02:44 pm (UTC)